Linguistic intersections and migration between Latin America and Spain. a crossing of borders

Main Article Content

Magdalena González Almada
Romina Grana
Sandra Olivero Guidobono

Abstract

What is the border? Why does thinking about the phenomenon of migration lead us to reflect in terms of borders? How do we talk about the border? This article is part of the partial results obtained during the development of the research project “Being a woman, a migrant, and an Ibero-American: perspectives, proposals, and actions towards inclusion and equality” (Instituto de las Mujeres, Spain) coordinated by Dra. Sandra Olivero Guidobono. We understand borders as heterogeneous, flexible, permeable spaces in which diversity plays a role as a space for dialogue, as an instrument for building bridges of connection, never as borders of exclusion. We propose to investigate a complex problem that responds to  a multiplicity of causes and that requires, in order to be addressed and understood, interconnection between the academic world and the community. We are interested in reflecting on the construction of reality made possible by the migratory processes themselves, their difficulties, and the strategies of resilience and survival they enable. We want to understand migration as a process of change for both sending and receiving societies. This study is based on the experiences narrated by Latin American migrant women living in Seville, recorded in the podcast “Alma resiliente” (RadioUS, Spain).

Article Details

How to Cite
González Almada, M., Grana, R., & Olivero Guidobono, S. (2026). Linguistic intersections and migration between Latin America and Spain. a crossing of borders. Revista Dos Puntas, 17(31), 17–35. Retrieved from https://ojs.unsj.edu.ar/index.php/rdp/article/view/1566
Section
Dossier

References

Agier, Michel (2015). Zonas de frontera. La antropología frente a la trampa identitaria. Rosario: Editorial de la Universidad Nacional de Rosario.

Anzaldúa, Gloria (1987). Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. San Francisco: Aunt Lute Books.

Behar, Ruth (1996). The vulnerable observer. Beacon Press. Magdalena González Almada, et al Intersecciones lingüísticas y…

Appadurai, Arjun (1996). La modernidad desbordada: dimensiones culturales de la globalización. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica.

Biron, Rebecca E. (2009). Globalización. En Mónica Szurmuk y Robert McKee Irwin (coords.), Diccionario de Estudios Culturales Latinoamericanos (pp. 119-123). México: Siglo XXI.

Bocco, Andrea (2015). Literatura fronteriza: un modo de emergencia de la heterodoxia literaria. En Cecilia Corona Martínez y Andrea Bocco (comp.), Más allá de la recta vía. Heterodoxias, rupturas y márgenes de la literatura argentina (pp. 59-72). Córdoba: Solsona.

Certeau, Michel de (1999). La cultura en plural. Buenos Aires: Nueva Visión.

Cortina, Adela (2017). Aporofobia, el rechazo al pobre: un desafío para la democracia. Barcelona: Paidós.

Alejandra (2024). Voces entre dos orillas. Madrid: RIL editores.

González Almada, Magdalena (2022). Territorios textuales disidentes: leyendo con María Lugones las literaturas de Bolivia. Revista de Estudos Feministas, vol. 30, 1 - 12.

Grana, Romina y González Almada, Magdalena (2025). Itinerarios de

migrancia. Diálogos en primera persona sobre las afectividades y las espacialidades. Valencia: NPQ editores.

Hidalgo Cordero, Kruskaya (2019). Navegando entre aguas salvajes: reflexiones sobre escrituras decoloniales, resistencias lingüísticas y

experimentaciones poéticas. Tessituras. Revista de Antropologia e Arqueologia, vol. 7, nº 2, 12-29.

Kamenszain, Tamara (2015). Destino. En El libro de los divanes. Buenos Aires: Adriana Hidalgo.

Spivak, Gayatri Chakravorty (1998). ¿Puede hablar el sujeto subalterno? Orbis Tertius, vol. 3, nº 6, 175–235